В Еклезіаста є вірш. Довгий час я знав про його дещо скорочену версію.
Хліб свій пускай по воді.
В моєму не надто християнському розумінні цитата була досконала: я розумів її як спонукання до чистого волонтерства, кажучи сучасними словами: зроби, віддай, забудь і роби далі.
Виявилось, однак, що це – буквально вирвана з контексту частина. І повна версія звучить так:
Хліб свій пускай по воді, бо по багатьох днях знов зна́йдеш його.
(Переклад Огієнка)
І весь з вірш з чистого добра перетворився на прогноз. А з прогнозами у них не дуже. Добре, хоч обійшлось без “двох-трьох тижнів”.
Photo by Gláuber Sampaio on Unsplash